menu
加入书架

十一 “晚风拂抑笛声残”句式的讨论和再讨论②

作者: 永安之子 点击:654 发表:2021-11-23 10:28:48 闪星:4

十一“晚风拂抑笛声残”句式的讨论和再讨论②

2放弃“晚风拂抑笛声残”表达方式的经过


  2016年12月11日,我复老余信,全文如下:

  老余好,经过苦苦求索,上帝终于为我拨开迷雾,抛出打开理想之宫的钥匙。

  你我在一周时间里反复切磋之句的正确句式,既非“晚风拂柳笛声残”,亦非“晚风拂抑笛声残”,应为“晚风急,笛声残”。

  吾兄以为如何?

  我曾写过三次睡不着觉的经历。上周的煎熬实为第四次夜不能寐。我妻映川甚是心疼,几次说:“你这是何苦!”

  现在终于熬过来了!

  昨夜床上反复默念:“晚风急,笛声残,夕阳山外山”。颇觉顺畅。又扩大范围再行默念:“吾辈已年逾古稀。晚风急,笛声残,夕阳山外山。少年时候的往事,是也罢,非也罢;恩也罢,怨也罢,全都远离而去。唯有无尽的牵挂、思念和真诚的祝福,永存于心。”感觉于情于理都应该是这样。在文字方面,我断定其无碍于文,无悖于义。自我判断:这是本书封底达到的、相对于作者的写作水平而言的最理想境界,甚觉得意。

  倘无兄对“抑”字之质疑,定无在下一周以来之求索;倘无兄“晚风拂,笛声残”之建议,我现在可能还深陷自我煎熬而无法自拔。

  因此,再次衷心感谢吾兄的指教!

老莫  2016.12.11。

  同日,老余复信:

  老莫,看了微信,真让我心疼。也让我后悔。怎让你苦苦求索,寝食难安?

  你现在的改定,我也很满意。文章千古事,得失寸心知!你的心血终凝成正果!

  代向全家问安!

  2016.12.11〔8〕

  放弃旧思路,找到新的表达方式,令人很是高兴。

  然而,高兴之后,静下来细想:已经实现的放弃,虽然以“晚风急”取代了“晚风拂抑”,却还保留着《送别》原诗的“笛声残”、“夕阳山外山”两个词语。说明放弃很不彻底。这样的放弃,能说找到了新思路和很满意吗?不行。

  2017年1月29日,我在给另一位老同学DQ的信里写道:

  老余质疑那段话里的“抑”字。我现在也觉得,那句话可以改一下,改为“晚风急,霞光移,夕阳山外山”,可能比较符合我等的情况。

  这是第二次改动,也是进一步的放弃。这次改动以“霞光移”替代了《送别》原诗的“笛声残”,但还保留“夕阳山外山”。自己感觉仍不甚满意。我继续琢磨着。两天后的下午,我向网上6211发帖:

读者诸君:

  元钱兄对拙作《昔我往矣》封底之“抑”字的质疑,促使我重新审察封底全文。现将审察之后的修改述于下:

  久别的朋友无不渴望见面。然而,许多事实证明,未能见面的执着思念者,却拥有更深刻、更纯洁、更美好、更珍贵的友谊。

  吾辈已年逾古稀。晚风急,霞光移,夕阳天外天。少年时候的往事,是也罢,非也罢,恩也罢,怨也罢,全都远离而去。惟有无尽的思念,永存于心。

  莫旭麟  丁酉岁首

  这是对“晚风拂抑笛声残”句式的第三次修改。这次修改在第二次修改的基础上,进一步以“天外天”取代了《送别》原诗的“山外山”。之所以要把修改稿在群里公布,是因为,此前,本群有多位老同学向我索要了《昔我往矣》一书。我应该把修改情况告诉他们。

  此后,我反复推敲,觉得“久别的朋友无不渴望见面。然而,许多事实证明,未能见面的执着思念者,却拥有更深刻、更纯洁、更美好、更珍贵的友谊”,这段话太啰嗦了,决定恢复原先的句式,即:

  人们都渴望见面。事实也许是,不见面而思念比面对面的倾谈更加美好,更加珍贵。

  吾辈已年逾古稀。晚风急,霞光移,夕阳天外天。少年时候的往事,是也罢,非也罢,恩也罢,怨也罢,全都远离而去。唯有无尽的思念,永存于心。

  这就是经过讨论和修改之后的封底的最后定稿。

  为感谢老余对“抑”字的质疑,我在网上6211发帖:

  丙申岁末致布泉兄:

  其一

  六载同窗梦,

  一生肝胆情。

  亦友复亦师,

  唯尔余元钱。


  其二

  难忘未名塔,

  更慕武夷峰。

  高山有流水,

  不枉此生同。


本网站作品著作权归作者本人所有,凡发表在网站的文章,未经作者本人授权,不得转载。

【编者按】余元钱老同学对《昔我往矣》封底中“晚风拂抑笛声残”的 “抑”字质疑,经过与老同学探讨,有了第三次的修改,几经讨论和修改后最后定稿,并在网上写了两首小诗表达对余元钱老同学对“抑”字的质疑的感谢之情。推荐阅读。编辑:李亚文

评论