诗经新写之国风•卫风(连载五)
淇奥
远眺淇水,弯弯河岸
绿竹葱郁修长,顺流绵延
你的文采
如切如磋,如琢如磨
你的丰姿
如金如锡,如圭如璧
威武庄重,从容磊落
善言戏谑,从不刻薄
耳边,玉石莹莹发亮
帽子上,玉缀闪闪星光
这样的你
我们怎么能够遗忘
诗经原文:
瞻彼淇奥yù,绿竹猗ē猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩xiàn兮,赫兮咺xuān兮。
有匪君子,终不可谖xuān兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇xiù莹,会guì弁biàn如星。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。
有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦zé。
有匪君子,如金如锡,如圭guī如璧。
宽兮绰兮,猗yǐ重较兮。
善戏谑xuè兮,不为虐兮。
考槃
小木屋建在山涧之畔
以你的高大
却感觉天地之宽
一个人睡着
醒来后,对着自己说
忘记这个地方,很难
小木屋架在山坳上
以你的健硕
却感觉空间之阔
一个人睡着
醒来后,大声地唱歌
这样的地方,再不会错过
小木屋立在山中
你的活动也在附近
一个人在这里
睡觉,休息
这里是你永远的秘密
诗经原文:
考槃pán在涧,硕人之宽。
独寐寤言,永矢弗谖xuān。
考槃在阿ē,硕人之薖kē。
独寐寤歌,永矢弗过。
考槃在陆,硕人之轴。
独寐寤宿,永矢弗告。
硕人
贵人颀颀,锦绣裙衣
齐王之女,卫王之妻
太子胞妹,王侯之戚
手如柔夷,肤如凝脂
长颈白皙,齿若碎玉
额头舒阔,弯眉如蛾
笑靥巧生,目摄魂魄
身材高挑,歇马城郊
四骏高大,红巾飘飘
雉翎饰轿,徐徐入朝
君王一见,早早退朝。
大河汤汤,北去荡荡
打鱼时节,撒下网网
鲤鳇慌慌,芦花飘扬
侍女辉辉 ,卫士雄壮!
诗经原文:
硕人其颀(qí),衣锦褧(jiǒng)衣。
齐侯之子,卫侯之妻。
东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑(tí),肤如凝脂,
领如蝤(qiú)蛴(qí),齿如瓠(hù)犀。
螓(qín)首蛾眉, 巧笑倩(qiàn)兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说(yuè)于农郊。
四牡有骄,朱幩(fén)镳(biāo)镳,翟(dí)茀(fú)以朝。
大夫夙(sù)退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。
施罛(gū)濊(huò)濊,鳣(zhān)鲔(wěi)发发,葭(jiā)菼(tǎn)揭揭。庶姜孽(niè)孽,庶士有朅(qiè)
氓
那个卖布小哥,呲着牙乐呵呵
来此不为换丝,与我商议婚事
送他到淇水河,顿丘依依惜别
不是我误佳期,无媒妁少礼仪
情郎别发脾气,秋天即为婚期
登上断墙眺望,你家遥遥茫茫
看不到你家乡,伤心眼泪汪汪
终于见到情郎,心中欢喜洋洋
你去占卜算卦,卦象没有凶象
你的婚车到来,装好我的嫁妆
桑树未曾败落,树叶肥硕润泽
斑鸠别吃桑果,女人别贪情乐
男人可以解脱,女人却遭折磨
桑树已经萎缩,叶子枯黄脱落
自我嫁到你处,三年受穷吃苦
汤汤淇水之河,浸湿幔布之车
女人并无差错,男人已失其德
男人随心所欲,反复无常已极
做了三年人妇,不停劳作劳苦
早起晚睡干活,没有一日安乐
遂了你的心愿,却得暴虐凶残
兄弟不知实情,嘻嘻取笑不停
静心思前想后,独自悲叹忧愁
曾经发誓同老,如今未老先抛
淇水之河有岸,漯水之河有边
曾经说笑晏晏,总角之乐言欢
曾经誓言旦旦,谁成想你食言
海誓山盟白头,已经终结罢休!
诗经原文:
氓之蚩chī蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆qiān期,子无良媒。
将qiāng子无怒,秋以为期。
乘彼垝guǐ垣yuán,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载zài笑载zài言。
尔卜尔筮shì,体无咎jiù言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!
于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也!
桑之落矣,其黄而陨yǔn。
自我徂cú尔,三岁食贫。
淇水汤shāng汤,渐jiān车帷wéi裳cháng。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡mí室劳矣。
夙sù兴夜寐,靡mí有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥xì其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰xí则有泮pàn。
总角之宴,言笑晏yàn晏,
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
竹竿
曾经垂钓在淇河上,
记得那细细长长的竹竿。
故乡啊,纵使你那么遥远,
我还是如此的思念!
当年远嫁出行,
远离父母弟兄。
泉水汩汩在左手,
淇水河悠悠淌在右。
在梦里,我回到故国!
悬配美玉,身姿婀娜
笑着说:这回呀
泉水在右,淇水在左!
桧木桨儿、松木小舟,
淇河水日夜向东流。
何时能再回故乡泛舟,
以解我无尽的乡愁!
诗经原文:
籊tì籊竹竿,以钓于淇。
岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳cuō,佩玉之傩nuó。
淇水滺yōu滺,桧guì楫jí松舟。
驾言出游,以写xiè我忧。
芄兰
芄兰结了夾
尖尖的嘴
活像你这个小孩
头上戴的角錐
自戴了那個玩意儿
就像再也不懂我的心
衣带下垂,拖泥带水
晃晃悠悠,自觉挺美!
芄兰的叶子
碧绿碧绿
就像你这个儿童
手上戴的扳指
戴上那个破烂儿
就再也不和我亲近
迈着方步,摇头晃脑
大带耷拉,着实可笑!
诗经原文:
芄wán兰之支,童子佩觽xī。
虽则佩觽xī,能不我知。
容兮遂兮,垂带悸兮。
芄兰之叶,童子佩韘。
虽则佩韘shè,能不我甲。
容兮遂兮,垂带悸兮。
河广
黄河宽阔?
一片苇子,
就能渡过!
宋国遥远?
踮起脚就能看见!
黄河宽广?
小船都不得航!
宋国遥远?
不用一个早上,
就能相见!
诗经原文:
谁谓河广?一苇杭之。
谁谓宋远?跂qǐ予望之。
谁谓河广?曾不容刀。
谁谓宋远?曾不崇朝zhāo。
伯兮
哥哥!
你真威猛!
你是国家的英雄!
你正手持长矛,
为君王冲锋!
自从你去东征,
我的头发就乱如草蓬。
不是没有膏脂,
为谁妆扮为谁容!
盼着下雨呀,盼甘霖,
可头顶的太阳亮晶晶。
想念你呀,哥哥!
我心甘情愿
受这痛苦的折磨。
哪里能有忘忧草?
小瓦盆里,把它栽好。
哥哥,真的好想你!
心病已成,
只怨自己!
诗经原文:
伯兮朅qiè兮,邦之桀兮。
伯也执殳shū,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。
岂无膏沐,谁适为容?
其雨其雨,杲gǎo杲出日。
愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖xuān草,言树之背。
愿言思伯,使我心痗mèi。
有狐
那只狐狸
在淇河的石桥上独走
我心里哀怜
他,竟然连裤子也没有
那只狐狸
在淇水的浅滩上徜徉
我心里可怜
他,竟然没有衣裳
那只狐狸
在淇水的岸边徘徊
我心里爱怜
他,竟然没有衣带
诗经原文:
有狐绥suí绥,在彼淇梁。
心之忧矣,之子无裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。
心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧。
心之忧矣,之子无服。
木瓜
赠我木瓜,琼瑶回报
不是答谢,求永相好
赠我木桃,琼琚回报
不为答礼,祈永相好
赠我木李,琼玖回报
不为谢礼,盼永相好!
诗经原文:
投我以木瓜,报之以琼琚jū。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
【编者按】作者的《诗经》新写连载之五又与读者见面了。这一组卫风,除了继续秉持其古诗新写的创意之外,其运笔更是清新流畅、通俗易懂。其《硕人》一节,在原作的基础上,用更加白描化的手法,把一个美人从容貌到身材,从肤色到手指,从形态到神态,均描写得栩栩如生、惟妙惟肖,竟如一幅美人图在眼前。本组其它几首,如《伯兮》《有狐》《木瓜》等等也皆有亮点,灵动可人,可读耐品。感谢投稿银河,推荐阅读。编辑:鸿雁